Saturday, November 6, 2010

To A haha

Hey ! The skits/write-up are coming along slowly but surely. I'll finish it all by tonight. I agree that the literary hybridity is interesting, but I am already packed w/ skits/editing which is why I was gunna leave it out. If you'd do it that would be AMAZING.

Much Love,

M

Tomorrow at 8 a.m sounds perfect... I also got someone to cover my shift tomorrow so I'll have time in the evening to go to VV and get some costume stuff. We can discuss costumes tomorrow.

Sunday meeting

Ok so we will meeto tomorrow at 8am! Same place as last time?

Aly

to M

Cool with it, i might insert the literary hybrid part, because it is an interesting piece of aha! other than that go for it, i'll schmick it up, and bobs your uncle. how's the skits coming along by the way?

K

Stuff

I'm editing the presentation. I've inserted information about the author and the contextualization of the novel. I'm going to omit the "literary hybridity" part because it's kind of vague and not really relevant. If anyone else wants this included in the presentation feel free to write it up and I'll paste it in.

Khalid, As I'm going along, I'm laying out the slides. I'm getting my hair done at 1:45 but after that I'll finish this and send it to you. I'm placing the slides in places that make the most sense. We can also talk about this tomorrow if you'd like. U cool with this?

-M

Write Up

hey Guys!

Thank you Ally & Lids for getting the write up done.

I'm looking over it right now. I'm having a difficult time finding the "flow" .. it seems like just a bunch of quotes without much analysis. I will try to edit it to help this problem... Also, Antoinette's hybridity isn't divided into the categories we discussed. Should I divide it?

-Martyna

Friday, November 5, 2010

let's not be silly

haha 6 a.m is crazy. Let's meet at 8.

- Martyna

Write-up

Hii team!

6a.m is quite early for me as well XD, but I will come if that is the time we agree upon.

Also, Aly and I have posted the write-up on the engl391 gmail account. If you guys have any problems opening it up, please give Aly an email and she will send you a copy.

-Lid

6 am!

Sounds a little early! If we need that much time I suppose I could do 6 am. What about 8 am?

Aly

Sunday Morning

So how does 6am meeting sound to everyone?

Thursday, November 4, 2010

Sunday meeting

Hi everyone,

I work on Sunday from noon until 8pm so the only times I am available are before and after that.

If we absolutely cannot figure out a way to make this work we can perhaps rehearse at the yoga studio where I work while classes are in session, but I would prefer if we did not have to go down that road.

:)
Aly

linguistic Hybridity?

This is not organized, it is more or less a list of quotes showing linguistic hybridity

"Much Love peeps" (quoting myself there just to check if the quotation marks are working, they are and so we begin)

"'Adieu.' Not adieu as we said it, but à dieu, which made more sense after all. The loving mang was lonely, the girl was deserted, the children never came back. Adieu." (18)


Creole |ˈkrēˌōl| (also creole)
noun
1 a person of mixed European and black descent, esp. in the Caribbean.
a descendant of Spanish or other European settlers in the Caribbean or Central or South America.
a white descendant of French settlers in Louisiana and other parts of the southern U.S.
2 a mother tongue formed from the contact of two languages through an earlier pidgin stage : a Portuguese-based Creole.
adjective
of or relating to a Creole or Creoles.
ORIGIN from French créole, criole, from Spanish criollo, probably from Portuguese crioulo ‘black person born in Brazil, home-born slave,’ from criar ‘to breed,’ from Latin creare ‘produce, create.’

 a touch of the hybrid can be seen in the broken manner most of the island inhabitants speak 
"I never see you do it...only talk."(21)
"She hear all we poor like beggar"(21)
"Old time white people nothing but white nigger now, and black nigger better than white nigger"(21)
 the language broken as it where by hybridity (as our favorite character would prove to be).

I have taken all these quotes from a single page, as there are hundreds of references to how the natives speak, on almost every single page, the expanse is better illustrated with a single page

this excerpt could be considered a case of the linguistic hybrid albeit one that occurred before the importation of englishman to the Caribbean
"he opened the door leading to the glacis and walked out."

glacis |ˈglāsis; ˈglas-|
noun ( pl. same or -cises)
a gently sloping bank, in particular one that slopes down from a fort, exposing attackers to the defenders' missiles.
ORIGIN late 17th cent.: from French, from Old French glacier ‘to slip,’ from glace ‘ice,’ based on Latin glacies.

interesting term to use for ones porch

"Qui est là? Qui est là?...Ché Coco, Ché Coco."
An Island bird that only speaks the singular french phrase (very suspect indeed)

"your mother walk around with no shoes and stockings on her feet, she sans culottes." 
what's interesting is that while we could infer based on context that Christophine here is referring to the lack of feet covering of Antoinette's mother (also called Antoinette) the word culottes in french today means  season, and in English Breeches. now we can't assume that Antoinette's mother was walking around bare bottomed but the litterary translation would be such (even more preposterous to be walking around without season). However if we go to the historic translation of the term 18th century england so named the lower class plebeian masses sans culottes because they did not wear the upper class breeches. that such a term of class discrimination be adopted by a colonized land is indeed peculiar, especially so being used by an islander in reference to a white colonial.

I introduce the frequent injections of patois into the scene thus:
"talking not English but the debased French patois they use in this island"
"in the street another called Bon sirop, Bon sirop, and I felt peacefull."(58)

"Doudou, ché cocotte"(61)

"They call this fashion à la josephine."(67)

"Not those. The fer de lance of course, but there are none here"(73)

"Every evening we saw the sun go down from the thatched shelter she called the ajoupa, I the summer house."

"Ma bell ka di maman li. My beautiful girl said to her mother"(76)

Speaking specifically of Antoinette, we see her throughout the novel going between english and patois, addressing Christophine in patois when in the presence of the un-named rochester.
Do note that the linguistic hybridity is not simply the bilingual or quadlingual abilities of our favorite character but rather in the way she blends the different languages (predominantly Patois & English) and moves between them. her interaction between both creating moments refusing translation.

"Adieu Foulard, Adieu Madras, or Ma belle ka di maman li. My beautiful girl said to her mother (No it is not like that. Now listen. It is this way). She'd be silent, or angry for no reason, and chatter to Christophine in patois."

We wouldn't talk about the religious hybridity, it seems like a one liner at best. there's the part at the beginning in which Antoinette's father talks about the islanders being penitent in the morning (after burning down their house) which suggest christianity, and then there's Obeah the black magic religion. we could suggest in the Islanders there is a hybrid between the christian faith and black magic (pagan) beliefs, thins being also suggested by the inset from The Glittering Coronet of Isles in which the islanders are said to refuse to talk about black magic though they believe in it.
"I have noticed that negroes as a rule refuse to discuss the black magic in which they believe"

Anything else comes to mind that I've missed?
oh yeah! Tits!

Go team!
K



Wednesday, November 3, 2010

Write up and Presentation Time

Alrighty, so far, for the write up, I have approximately 8-9 pages (not double spaced), and this does not include contextualization.  Since the professor reserves the last half of the class for the rest of lecture, and we are splitting the first portion of the class with another group, we have about 40min for our presentation.  That means that we will have to cover the material for each page, on average, in 4mins or so.  We may not need that much time for each page anyways, since we tend to talk faster than we can read.  I'm just wondering what everyone else thinks of this.

P.S. I will upload a new version of the write-up on the engl391 gmail account.

-Lid

Tuesday, November 2, 2010

Antoinette Cultural and Racial Hybridity

Hey Guys,

I think my earlier posts have quite a bit on Antoinette's racial hybridity. (Please include the ants/flowers... I really like that quote :) )

Here's a few things on her cultural (or maybe racial... kind of a grey area) hybridity:

As a daughter to former slave owners, it might have seemed natural for her family
to belong to the white community, rather than the black, but as the very opening words of the novel
suggest, they were not in their ranks due to the Cosway's Creole background. The white community
did not accept them, but neither were they welcome among their former slaves: “They hated us.
They called us white cockroaches” (Rhys 8). Antoinette finds herself in a gray zone between the
dominant blocks of power, not belonging to any of them, but instead forced to become a hybrid.

http://hig.diva-portal.org/smash/record.jsf?pid=diva2:218975

Instead of crossing a physical border, and having to deal with the questions of belonging
from a traditional immigrant perspective, the Cosways are immigrants within a society, forming
their identity through the crossing from one system of power to another. Indeed they are second and
third generation immigrants, now sharing a Creole background, which is even intensifying the
questions of identity and belonging because of the difficulty they have in identifying themselves as
either white nor black. These questions were perhaps not as pressing in colonial times when the
Cosways could grow wealthy and powerful through the abuse and slavery they occupied themselves
10
with and even were dependent on. But as the social structure changed and they no longer were by
default on the top, new questions of identity arise. They were suddenly not in the white people's
ranks due to their loss of economic status, their racially mixed, and allegedly mentally unstable
background, but neither were they in the favor of their former slaves. It is this crossing from one
system to another that changes the way they perceive their identity, and also changes the way they
are seen by others. (10)

^^ This except also comes from the essay in the above link.

Antoinette's relationships are severly affected by her unclear identity. She can't seem to connect fully with anyone because she is an 'other' to everyone. If anyone let's Antoinette get too close to them, they risk confusion of their own identity. Perhaps this is why Rochester refuses to emotionally connect with Antoinette. If he let's her in, he might risk the integrity of his 'Englishness'. From a cultural perspective, a lack of relationships leaves Antoinette completely alone. We shape our cultural identity by observing and learning from those around us. Since Antoinette doesn't have this option, she ends up in-between cultures, but more importantly, she ends up alone.

At one point, Tia says to Antoinette,

'That's not what she hear, she said. She hear all we poor like beggar. We ate salt fish – no

money for fresh fish. That old house so leaky, you run with calabash to catch water when it
rain. Plenty white people in Jamaica. Real white people, they got gold money. They didn't look at
us, nobody see them come near us. Old time white people nothing but white nigger now, and
black nigger better than white nigger'. (Rhys 9)
When reading this passage, one must remember that Antoinette is the narrator. She is recreating this scene for the reader. She doesn't argue or oppose Tia's comment. Instead, she recounts it in third person for the reader. This suggests that Antoinette has internalized her identity as a 'white cockroach'.

The next quotation I'm going to post is pretty long but it's got really good content about Antoinette's attempt to dress like an English lady:

Antoinette tries to please Edward by acting as English and as appealing to him as she
possibly can, her view of the woman he would desire, but in many cases her efforts are interpreted
as the opposite: when she tries to behave like an English lady, Edward only sees the untidy
blackness in her, reassuring him of his suspicions that she is nothing like him. Mardorossian
discusses a scene in the novel where Antoinette tries to simulate a girl from a painting she was very
fond of when she was young, “The Miller's Daughter”. The painting represents a “lovely English
girl with brown curls and blue eyes and a dress slipping off her shoulders” (Rhys 19). This image
Antoinette seems to remember when she later tries to win her husband's heart, Mardorossian argues.
To Antoinette, “The Miller's Daughter” is a representation of how an English woman should look
and be, one of the few clues she has on how to appeal to Edward, but instead of appealing to
Edward he now finds her even stranger and pushes her further away: “She was wearing the white
dress I had admired, but it had slipped untidily over one shoulder and seemed too large for her. I
watched her holding her left wrist with her right hand, an annoying habit” (Rhys 97). Mardorossian
summarizes: “Antoinette herself is incapable of realizing that in Rochester's eyes, her attire actually
associates her with (black) female wantonness and prostitution” (Mardorossian 1076). When
Edward is faced with the problem of his wife not living up to the standard of his view of an English
woman, he chooses to push her aside as an other and also remarks on her annoying habit of holding
her wrist with her hand. (17-18) _The essay above

I know this post has just been a lot of quotes... but I don't have time to keep working on this :( I think I'm going to leave my part (of the research) at this and pass over the ball.

Literary Hybridity is just a matter of looking at that essay I posted earlier on the blog.

Cheers Guys! I'm looking forward to writing our skits on Saturday! Let's also decide on a time for our meeting on Sunday. I work at 4 p.m.

Martyna G

The NEW and IMPROVED sweet Presentation!!!

Hello Group,

I'm writing to outline what we've decided last class as our final (and awesome) presentation layout.

FOCUS: Exploring hybridity in the characters (primarily Antoinette), and cultural/physical setting of Wide Sargasso Sea.

Itinerary: introducing ourselves and an index for our presentation

Introduction:  (The Itinerary and Introduction can be written when the presentation is written)
1) Contextualizing the novel/introducing the author.
2) Introducing hybridity and its five sub-categories (i.e. cultural, racial, linguistic, literary, and religious)
3) Presenting our focus to the class

THE BODY: 

1) Characters:
Antoinette (we will discuss Antoinette's hybridity by breaking it into the five sub-categories - each person is responsible for finding quotes/research which support two of the following categories.
               Antoinette's cultural hybridity - Martyna, Lidia
               Antoinette's racial hybridity - Martyna, Lidia
               Antoinette's linguistic hybridity - Khalid, Ally
               Antoinette's religious hybridity - Khalid, Ally (consult on this... might not use it; possible obeah (or however you spell it) references.
               How Antoinette is affected by the hybridity - ALL

We will finish "characters" off by looking at a couple other significant hybrid characters within the novel. 

2) Setting (Cultural and Physical) - Ally and Lidia will finish doing the research for this (Ally you're on this because you already did most of it for the previous lay out. We figured you'd know best what you're doing). In this category we're NOT breaking hybridity into the sub-categories.
             Physical Setting - the hybridity as portrayed in the landscape and setting/ what affect this has on the characters/reader.
             Cultural Setting - choose 3 most significant cultural setting elements (i.e. food, clothing ect.) and discuss their hybridity + how this affects the characters/novel.

3) Literary Hybridity - The book as a hybrid. Martyna will finish the research for this.

4) Conclusion - Tieing it all together

DUE DATES:

1) By Thursday night all of the above research is to be done.
2) Friday Lidia and Ally will write up the presentation using the research provided by everyone + they will mail it out
3) Saturday Martyna will do the skits and Khalid will do the presentation slides according to the write up
4) Sunday morning we meet for rehearsal. What time are we meeting?
5) Monday we meet if necessary.

Go Team!
Martyna G

Monday, November 1, 2010

Presentation Update

Hello team!

I have started to compile everything together for the write-up and handout.  I will also be adding things as we go along.  For now, I've basically put everything that we have posted into one document and have started to move things into their respective categorizations.

If anyone is interested in how it looks so far, I will leave a draft in the engl391 gmail account for you to look at.

-Best,

Lid

Linseed oil and Koala's

The layout i propose incorporates all the work you've done for your initial proposed demarcation. the main idea behind it is for flow and legibility. I feel (and i do admit normative judgements in this regard) that the initial sectioning while it might be good for analysis of hybridity might not do the novel itself justice. but certainly if you feel strongly about it with skits and segues in mind, please do not let it fall upon a democratic process that does not take into consideration what you have in mind for these interludes.

K

One more thing...

We have also already done a TON of work on the first proposed layout... which considering the time crunch might be a big bonus as well. Also, considering the initial layout only has three essential categories - cultural, racial, and linguistic hybridity... (literary being a small category mentioned in relation to the book as a whole) it would be much easier to do the skits. Because this would mean we'll only have 3 skits to do.

Oupsie

Khalid I didn't notice your post when I wrote my last post! The one about Ally that is .... I like the layout you've proposed. I think we can incorportate pretty much everything either way... The five sub-categories seem to outline hybridity a bit better... while the second way might be a bit easier to incorporate everything we would need.. I'm not sure. Let's have a team vote!

-Martyna

Ally is Brilliant

You are amazing. That is all :)

: a rope of sand

Sorry about the criticism guys, seems like i've been confronted on my stance as a negative critic a fair few times on the course of this weekend, unfortunately my dislike for the current state of academia has left me a bitter cynic more readily criticizing than aiding any betterment. that said I'd like to propose the following as a sequence of information / outline.

slide 1: Wide Sargasso Sea: a treatise on hybridity
(i see the sub-title floating in on a bed of pixels peering at a hollow moon, hollowed by the cryings of despondent janitors clad in blue coveralls, forever dancing with wooden brooms, turned a disgusting brown from grubby hands)


fade to a blank screen, which holds for 30 seconds. we all stand dead-pan glaring at the audience. 


screen returns with a sunset behind us, a black-hawk helicopter off in the distance growing bigger as it gains in distance, exploding just before it fills the field of vision.

slide 2: Introduction: concept of hybridity (textbook definition & Bhaba's hybridity)

slide 3: Introduction: The novel & author

slide 4: Introduction: Our Modus Operandi. Hybridity broken into Characters & Setting. Characters not being simply the individual persons in the novel but all persons (further explained later in this rigmarole of mine) and setting being the instances of hybridity of place, the zeitgeist if you will.

if we can work in the phrase haecceity of the zeitgest anywhere into the presentation i'd be delighted. it is essentially a nonsense phrase which basically means the thingness of the placeness, but for some reason given the current state of academics it is heralded as a deep and meaningful saying much like the word zen

slide 5: characters ie the effects of hybridity upon persons. here we can talk about racial hybridity,
linguistic hybridity, cultural hybridity (this being in reference specifically to things people do, manners, or more along the lines of the stipulates for Aristotle's moral virtues,  can't think of the appropriate term) and possibly literary hybridity (though i must confess i am unable to see the demarcation between linguistic and literary, not to be misread, the difference between the terms i understand, with the literary being the written and the linguistic being the spoken, but do we have any examples in which the literary is referenced in the book itself? on second thought we can add the litterary hybridity at the end as a little whammy, as we talk about the book itself being a literary hybridity) so, just racial, linguistic, and (until further betterment of terms) Cultural

subsections: individual characters and how they exemplify hybridity. we can also talk about the conflict that arises from hybridity of the individual characters in this section, internal struggles, inability to find a place (Aly's quote, Martyna's examples etc)

slide 6: settings, moments of hybridity in the novels setting.

subsections: architecture (english houses without chimneys, appalling recreations of english houses alys example). the forest with old cut paths and remnants of previous settlements.  We can also talk about the culture as it relate to the zeitgeist of the place and of course the hybrid foods. there's also the hybridity in comparison that occurs as places are spoken about in the manner in which they differ or are like european places (Paris & London being forever referenced)

slide 7: literary hybridity, the novel itself being a hybrid

slide 8: Concluding remarks, summation of all the ideas as presented. a narrative perhaps to relax the wondering minds in which we talk about a young man known by many as 50cent, upon seeing his grandmother (suffering from crippling arthritis mind you) knitting him a pair of socks, exclaims "gee, you knit!"


Hope it is clear that the demarcation / notation "slide" does not indicate singular powerpoint slides but rather more appropriately section markers.


Also it seems unavoidable that we use a good  deal of text in the presentation, predominantly because what we are dealing with remains the literary work, while we might include images it seems in terms of remaining true to the novel and not falling under the lure of speaking to the movie, it would behoove us to augment our discourse predominantly with text. not to worry i am of the belief that text can certainly be made more appealing than the most rambunctious of images. 


exit stage right in a straight line formation, all mounted on tiny tricycles (I'm of the belief that we can steal these from little kids in fenced neighborhoods) 
Jjust in case anyone was wondering what the rope of sand thing is, it's a clone high reference, makes me chuckle each time i write it, and i've been using it for everything professional or academic for the past couple of weeks without anyone actually calling me on it.


Thoughts and Suggestions?